TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:37:01 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第四十七 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập thất     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 大迦葉因緣品下 đại Ca-diếp nhân duyên phẩm hạ 爾時彼帝釋王。作如是念。我于今者。 nhĩ thời bỉ Đế Thích Vương 。tác như thị niệm 。ngã vu kim giả 。 亦可下生彼閻浮提人間受生。教化彼等。教誨成就。 diệc khả hạ sanh bỉ Diêm-phù-đề nhân gian thọ sanh 。giáo hóa bỉ đẳng 。giáo hối thành tựu 。 作是思惟已。喚四天王言。善哉仁者。 tác thị tư tánh dĩ 。hoán Tứ Thiên Vương ngôn 。Thiện tai nhân giả 。 汝於今者。可就我所聽我教令。 nhữ ư kim giả 。khả tựu ngã sở thính ngã giáo lệnh 。 我今意欲共汝等輩生於人間。教化人故。教誨彼等。我於彼時。 ngã kim ý dục cọng nhữ đẳng bối sanh ư nhân gian 。giáo hóa nhân cố 。giáo hối bỉ đẳng 。ngã ư bỉ thời 。 當作師子王身。汝等當作師子而守護之。 đương tác Sư tử Vương thân 。nhữ đẳng đương tác sư tử nhi thủ hộ chi 。 將多眷屬而圍遶之。作是身已。 tướng đa quyến thuộc nhi vi nhiễu chi 。tác thị thân dĩ 。 遊歷村舍城邑聚落。遊行處時。時彼人輩。若問汝等。 du lịch thôn Xá thành ấp tụ lạc 。du hành xử thời 。thời bỉ nhân bối 。nhược/nhã vấn nhữ đẳng 。 我當應常與汝何物。汝等應當報彼人言。曰。 ngã đương ưng thường dữ nhữ hà vật 。nhữ đẳng ứng đương báo bỉ nhân ngôn 。viết 。 別與我一百數人。若其彼等復問汝等。須丈夫也。 biệt dữ ngã nhất bách sổ nhân 。nhược/nhã kỳ bỉ đẳng phục vấn nhữ đẳng 。tu trượng phu dã 。 須小兒也。為取婦人為取男子。 tu tiểu nhi dã 。vi/vì/vị thủ phụ nhân vi/vì/vị thủ nam tử 。 汝等應報作如是言。若有多殺生者。如是等人。日須一百。 nhữ đẳng ưng báo tác như thị ngôn 。nhược hữu đa sát sanh giả 。như thị đẳng nhân 。nhật tu nhất bách 。 用供給此師子王食。如是偷盜人者。行邪婬者。 dụng cung cấp thử Sư tử Vương thực/tự 。như thị thâu đạo nhân giả 。hạnh/hành/hàng tà dâm giả 。 行妄語者。或兩舌者。或惡口者。或綺語者。 hạnh/hành/hàng vọng ngữ giả 。hoặc lưỡng thiệt giả 。hoặc ác khẩu giả 。hoặc khỉ ngữ giả 。 或多貪者。或多瞋者。或邪見者。如是之等。 hoặc đa tham giả 。hoặc đa sân giả 。hoặc tà kiến giả 。như thị chi đẳng 。 諸惡人輩。日須一百。供此師子。 chư ác nhân bối 。nhật tu nhất bách 。cung/cúng thử sư tử 。 若其有諸不殺生者。汝等勿與。如此之人。師子不食。 nhược/nhã kỳ hữu chư bất sát sanh giả 。nhữ đẳng vật dữ 。như thử chi nhân 。sư tử bất thực/tự 。 如是不盜者。乃至不邪見者。汝等勿與。 như thị bất đạo giả 。nãi chí bất tà kiến giả 。nhữ đẳng vật dữ 。 如此師子悉皆不食。復須是教。家別一人決須出家。 như thử sư tử tất giai bất thực/tự 。phục tu thị giáo 。gia biệt nhất nhân quyết tu xuất gia 。 爾時帝釋。及四天王。善教思惟。作是念已。 nhĩ thời Đế Thích 。cập Tứ Thiên Vương 。thiện giáo tư tánh 。tác thị niệm dĩ 。 下來閻浮。爾時帝釋。化作師子。縱廣高下。 hạ lai Diêm-phù 。nhĩ thời Đế Thích 。hóa tác sư tử 。túng quảng cao hạ 。 一俱盧舍。猶如師子。無有異也。時彼人眾。 nhất câu lô xá 。do như sư tử 。vô hữu dị dã 。thời bỉ nhân chúng 。 在師子後。為師子王。索食而行。如彼昔時帝釋所教。 tại sư tử hậu 。vi/vì/vị Sư tử Vương 。tác/sách thực/tự nhi hạnh/hành/hàng 。như bỉ tích thời Đế Thích sở giáo 。 無有異也。 vô hữu dị dã 。 爾時彼眾。以怖師子。悔心殺生。無有偷盜。 nhĩ thời bỉ chúng 。dĩ bố/phố sư tử 。hối tâm sát sanh 。vô hữu thâu đạo 。 亦無邪婬。乃至無有邪見之心。 diệc vô tà dâm 。nãi chí vô hữu tà kiến chi tâm 。 悉具足持修十善業。家別一人。出家學道。行四梵行。 tất cụ túc trì tu thập thiện nghiệp 。gia biệt nhất nhân 。xuất gia học đạo 。hạnh/hành/hàng tứ phạm hạnh/hành/hàng 。 命終已後。生於梵宮。於其眾中。若有人等。 mạng chung dĩ hậu 。sanh ư phạm cung 。ư kỳ chúng trung 。nhược hữu nhân đẳng 。 唯持十善不出家者。彼等人輩。多生人天。流轉而行。 duy trì Thập thiện bất xuất gia giả 。bỉ đẳng nhân bối 。đa sanh nhân thiên 。lưu chuyển nhi hạnh/hành/hàng 。 是摩訶迦葉。於彼時中。如是方便。為眾多人。 thị Ma-ha Ca-diếp 。ư bỉ thời trung 。như thị phương tiện 。vi/vì/vị chúng đa nhân 。 作大利益。以過去世因緣力故。今亦復爾。 tác Đại lợi ích 。dĩ quá khứ thế nhân duyên lực cố 。kim diệc phục nhĩ 。 為眾人民。作大利益。諸比丘。是摩訶迦葉比丘。 vi/vì/vị chúng nhân dân 。tác Đại lợi ích 。chư Tỳ-kheo 。thị Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo 。 於未來世彌勒世尊法教之中。 ư vị lai thế Di lặc Thế Tôn pháp giáo chi trung 。 亦為多人作大利益。 diệc vi/vì/vị đa nhân tác Đại lợi ích 。 時諸比丘白佛言。世尊。是摩訶迦葉。 thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thị Ma-ha Ca-diếp 。 於彼云何當作利益。佛告諸比丘言。諸比丘。 ư bỉ vân hà đương tác lợi ích 。Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 是摩訶迦葉。我涅槃後。攝護我法及諸戒律。 thị Ma-ha Ca-diếp 。ngã Niết-Bàn hậu 。nhiếp hộ ngã pháp cập chư giới luật 。 令久住世。當作法會。盡其形壽。將命終時。 lệnh cửu trụ thế 。đương tác pháp hội 。tận kỳ hình thọ 。tướng mạng chung thời 。 入於山間。以神通力。住持此身。起如此願。 nhập ư sơn gian 。dĩ thần thông lực 。trụ trì thử thân 。khởi như thử nguyện 。 願我此身。勿令散壞。 nguyện ngã thử thân 。vật lệnh tán hoại 。 乃至彌勒如來多陀阿伽度三藐三佛陀出見我身也。作是思惟已。 nãi chí Di lặc Như Lai Đa-đà-a-già-độ tam miệu tam Phật đà xuất kiến ngã thân dã 。tác thị tư tánh dĩ 。 遂捨身命。入無餘涅槃。彼涅槃後。二山還合。 toại xả thân mạng 。nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。bỉ Niết-Bàn hậu 。nhị sơn hoàn hợp 。 於後彌勒得阿耨多羅三藐三佛陀時。廣顯法教。 ư hậu Di lặc đắc A-nậu-đa-la-tam miểu tam Phật đà thời 。quảng hiển pháp giáo 。 於彼時間。彌勒世尊。憶念是大迦葉舍利。 ư bỉ thời gian 。Di lặc Thế Tôn 。ức niệm thị đại Ca-diếp xá lợi 。 生憶念已。告諸比丘。作如是言。汝等比丘。 sanh ức niệm dĩ 。cáo chư Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 欲見釋迦牟尼多陀阿伽度三藐三佛陀聲聞弟 dục kiến Thích-Ca Mâu Ni Đa-đà-a-già-độ tam miệu tam Phật đà Thanh văn đệ 子少欲知足頭陀第一者。 tử thiểu dục tri túc Đầu-đà đệ nhất giả 。 所謂摩訶迦葉已不。彼等比丘白言。唯然世尊。我等樂見。 sở vị Ma-ha Ca-diếp dĩ bất 。bỉ đẳng Tỳ-kheo bạch ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。ngã đẳng lạc kiến 。 爾時彌勒如來阿羅漢帝三藐三佛陀。 nhĩ thời Di lặc Như Lai A-la-hán đế tam miệu tam Phật đà 。 與無量千眾。左右圍遶。至於彼所。至彼處已。 dữ vô lượng thiên chúng 。tả hữu vi nhiễu 。chí ư bỉ sở 。chí bỉ xứ dĩ 。 時彼兩山。即便兩開。 thời bỉ lượng (lưỡng) sơn 。tức tiện lượng (lưỡng) khai 。 爾時彌勒多陀伽多三藐三佛陀。見大迦葉比丘舍利。不散不壞。 nhĩ thời Di lặc đa đà già đa tam miệu tam Phật đà 。kiến đại Ca-diếp Tỳ-kheo xá lợi 。bất tán bất hoại 。 唯著僧伽梨。見已告諸比丘言。諸比丘。 duy trước/trứ tăng già lê 。kiến dĩ cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 此是釋迦多陀伽多三藐三佛陀聲聞弟子頭陀第一名 thử thị Thích Ca đa đà già đa tam miệu tam Phật đà Thanh văn đệ-tử Đầu-đà đệ nhất danh 大迦葉即其人也。 đại Ca-diếp tức kỳ nhân dã 。 爾時彌勒多陀伽多三藐三佛陀。在於彼處。 nhĩ thời Di lặc đa đà già đa tam miệu tam Phật đà 。tại ư bỉ xứ 。 為諸比丘。而說其法。作如是言。諸比丘。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。nhi thuyết kỳ Pháp 。tác như thị ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 迦葉比丘。所行如是。我如是教。 Ca-diếp Tỳ-kheo 。sở hạnh như thị 。ngã như thị giáo 。 汝等今者應如迦葉比丘所行。 nhữ đẳng kim giả ưng như Ca-diếp Tỳ-kheo sở hạnh 。 爾時眾中多千比丘。乘如是法。行如是法。 nhĩ thời chúng trung đa thiên Tỳ-kheo 。thừa như thị pháp 。hạnh/hành/hàng như thị pháp 。 如摩訶迦葉比丘所當行也。於彼眾中。 như Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo sở đương hạnh/hành/hàng dã 。ư bỉ chúng trung 。 無量千數眾等。於彼法中。當得清淨法眼。 vô lượng thiên số chúng đẳng 。ư bỉ Pháp trung 。đương đắc thanh tịnh Pháp nhãn 。 佛告諸比丘。如是次第。是大迦葉比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。như thị thứ đệ 。thị đại Ca-diếp Tỳ-kheo 。 為當來時大利益也。諸比丘。我今誡勸汝等。 vi/vì/vị đương lai thời Đại lợi ích dã 。chư Tỳ-kheo 。ngã kim giới khuyến nhữ đẳng 。 學大迦葉比丘。願汝等行如迦葉比丘也。 học đại Ca-diếp Tỳ-kheo 。nguyện nhữ đẳng hạnh/hành/hàng như Ca-diếp Tỳ-kheo dã 。   佛本行集經跋陀羅夫婦因緣品第四十   Phật Bổn Hành Tập Kinh bạt-đà-la phu phụ nhân duyên phẩm đệ tứ thập   八   bát 爾時跋陀羅迦卑梨耶女。以不得善師。 nhĩ thời Bạt Đà La Ca Ti Lê Da nữ 。dĩ ất đắc thiện sư 。 遂至外道波離婆闍迦所。出家學道。精勤修習。 toại chí ngoại đạo ba ly Bà xà/đồ Ca sở 。xuất gia học đạo 。tinh cần tu tập 。 成就彼法。尅獲四禪。具足五通。於彼法中。 thành tựu bỉ Pháp 。khắc hoạch tứ Thiền 。cụ túc ngũ thông 。ư bỉ Pháp trung 。 得大名稱。成就威力。 đắc Đại danh xưng 。thành tựu uy lực 。 爾時世尊。已開女人。聽其出家。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ khai nữ nhân 。thính kỳ xuất gia 。 于時摩訶波闍波提。為五百釋女。皆悉出家。光顯佛法。 vu thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。vi/vì/vị ngũ bách Thích nữ 。giai tất xuất gia 。quang hiển Phật Pháp 。 建立比丘尼眾。於彼時間。長老大迦葉。 kiến lập Tì-kheo-ni chúng 。ư bỉ thời gian 。Trưởng-lão đại Ca-diếp 。 作是思惟。我於往昔。已許跋陀羅迦卑梨耶女。 tác thị tư tánh 。ngã ư vãng tích 。dĩ hứa Bạt Đà La Ca Ti Lê Da nữ 。 得善教師。要當相示。必令汝得。出家學道。 đắc thiện giáo sư 。yếu đương tướng thị 。tất lệnh nhữ đắc 。xuất gia học đạo 。 復作是念。彼跋陀羅迦卑梨耶女。今在何處。 phục tác thị niệm 。bỉ Bạt Đà La Ca Ti Lê Da nữ 。kim tại hà xứ/xử 。 即便入定。觀察是女。以清淨天眼過於人眼。 tức tiện nhập định 。quan sát thị nữ 。dĩ thanh tịnh thiên nhãn quá/qua ư nhân nhãn 。 觀見是女。在彼波離婆闍迦外道之處。出家學道。 quán kiến thị nữ 。tại bỉ ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo chi xứ/xử 。xuất gia học đạo 。 住在恒河河岸之處。修外道行。 trụ tại hằng hà hà ngạn chi xứ/xử 。tu ngoại đạo hạnh/hành/hàng 。 見已便喚一箇得通比丘尼來。而告言曰。善哉姊妹。 kiến dĩ tiện hoán nhất cá đắc thông Tì-kheo-ni lai 。nhi cáo ngôn viết 。Thiện tai tỷ muội 。 汝若知時。其跋陀羅迦卑梨耶女。 nhữ nhược/nhã tri thời 。kỳ Bạt Đà La Ca Ti Lê Da nữ 。 於波離婆闍迦外道之所。出家學道。今在恒河河岸之所。 ư ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo chi sở 。xuất gia học đạo 。kim tại hằng hà hà ngạn chi sở 。 善哉姊妹。汝應詣彼如實告言。善哉姊妹。 Thiện tai tỷ muội 。nhữ ưng nghệ bỉ như thật cáo ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。 汝夫迦葉。我共同師。出家學道。 nhữ phu Ca-diếp 。ngã cộng đồng sư 。xuất gia học đạo 。 汝今亦可往詣彼所。於我師邊。出家學道。修行梵行。 nhữ kim diệc khả vãng nghệ bỉ sở 。ư ngã sư biên 。xuất gia học đạo 。tu hành phạm hạnh 。 時彼得通比丘尼。聞長老摩訶迦葉如是語已。 thời bỉ đắc thông Tì-kheo-ni 。văn Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp như thị ngữ dĩ 。 譬如壯士屈伸臂頃。彼比丘尼。如風迅疾。從舍衛城。 thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。bỉ Tì-kheo-ni 。như phong tấn tật 。tùng Xá-vệ thành 。 而沒其身相。 nhi một kỳ thân tướng 。 遂至於跋陀羅迦卑梨耶波離婆闍迦外道女前現。身却住在於一面。 toại chí ư Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo nữ tiền hiện 。thân khước trụ tại ư nhất diện 。 彼比丘尼。即便慰問波離婆闍迦外道之女。 bỉ Tì-kheo-ni 。tức tiện úy vấn ba ly Bà xà/đồ Ca ngoại đạo chi nữ 。 慰問已訖。而復告言。善哉姊妹。汝應知時。 úy vấn dĩ cật 。nhi phục cáo ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。nhữ ứng tri thời 。 汝夫迦葉。與我同師。出家學道。修行梵行。 nhữ phu Ca-diếp 。dữ ngã đồng sư 。xuất gia học đạo 。tu hành phạm hạnh 。 汝今亦可往詣彼所。於我師邊。出家學道。 nhữ kim diệc khả vãng nghệ bỉ sở 。ư ngã sư biên 。xuất gia học đạo 。 修行梵行也。 tu hành phạm hạnh dã 。 爾時跋陀羅迦卑梨耶波離婆之闍迦外道 nhĩ thời Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ba ly Bà chi xà/đồ Ca ngoại đạo 女。問彼比丘尼言。善哉姊妹。汝等教師。 nữ 。vấn bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。nhữ đẳng giáo sư 。 當何所似。作是語已。彼比丘尼。 đương hà sở tự 。tác thị ngữ dĩ 。bỉ Tì-kheo-ni 。 報跋陀羅外道女言。善哉姊妹。我等教師。以三十二大人之相。 báo bạt-đà-la ngoại đạo nữ ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。ngã đẳng giáo sư 。dĩ tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 莊嚴其身。具足八十種好。十八不共佛法。 trang nghiêm kỳ thân 。cụ túc bát thập chủng tử 。thập bát bất cộng Phật Pháp 。 十力四無所畏。大慈大悲。無邊戒眾具足。 thập lực tứ vô sở úy 。đại từ đại bi 。vô biên giới chúng cụ túc 。 無邊定眾具足。無邊智慧眾具足。 vô biên định chúng cụ túc 。vô biên trí tuệ chúng cụ túc 。 無邊解脫眾具足。無邊解脫知見眾具足。我彼大師。 vô biên giải thoát chúng cụ túc 。vô biên giải thoát tri kiến chúng cụ túc 。ngã bỉ Đại sư 。 一切聲聞諸弟子等。亦復如是。戒眾具足。 nhất thiết Thanh văn chư đệ-tử đẳng 。diệc phục như thị 。giới chúng cụ túc 。 定眾具足。智慧眾具足。解脫眾具足。 định chúng cụ túc 。trí tuệ chúng cụ túc 。giải thoát chúng cụ túc 。 解脫知見眾具足。 giải thoát tri kiến chúng cụ túc 。 時彼比丘尼。於跋陀羅迦卑梨耶女前。 thời bỉ Tì-kheo-ni 。ư Bạt Đà La Ca Ti Lê Da nữ tiền 。 如是如是。歎佛功德及聲聞弟子。 như thị như thị 。thán Phật công đức cập Thanh văn đệ-tử 。 時彼跋陀羅迦卑梨耶外道之女。 thời bỉ Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo chi nữ 。 聞已遂於如來及比丘僧所。心得清淨。得清淨已。告彼比丘尼言。 văn dĩ toại ư Như Lai cập Tỳ-kheo tăng sở 。tâm đắc thanh tịnh 。đắc thanh tịnh dĩ 。cáo bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。 善哉姊妹。若如是者。我當隨去。時彼比丘尼。 Thiện tai tỷ muội 。nhược như thị giả 。ngã đương tùy khứ 。thời bỉ Tì-kheo-ni 。 語跋陀羅迦卑梨耶外道女言。善哉姊妹。 ngữ Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo nữ ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。 乘我神通。相隨而去。 thừa ngã thần thông 。tướng tùy nhi khứ 。 爾時跋陀羅。報彼比丘尼。作如是言。 nhĩ thời bạt-đà-la 。báo bỉ Tì-kheo-ni 。tác như thị ngôn 。 善哉姊妹。然我身自有神通也。 Thiện tai tỷ muội 。nhiên ngã thân tự hữu thần thông dã 。 爾時彼比丘尼。共跋陀羅迦卑梨耶外道女。 nhĩ thời bỉ Tì-kheo-ni 。cọng Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo nữ 。 於彼發引。亦如壯士屈伸臂頃。從恒河所。 ư bỉ phát dẫn 。diệc như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。tùng hằng hà sở 。 即便沒身。於祇陀林中。忽然出現。往詣佛所。 tức tiện một thân 。ư Kì-đà lâm trung 。hốt nhiên xuất hiện 。vãng nghệ Phật sở 。 其跋陀羅迦卑梨耶外道之女。遙見世尊。 kỳ Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo chi nữ 。dao kiến Thế Tôn 。 端嚴殊妙。乃至猶如虛空眾星莊嚴。 đoan nghiêm thù diệu 。nãi chí do như hư không chúng tinh trang nghiêm 。 見已心得清淨。即至佛前。到已頂禮佛足。而白佛言。 kiến dĩ tâm đắc thanh tịnh 。tức chí Phật tiền 。đáo dĩ đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。 善哉世尊。聽我出家。授我具戒。 Thiện tai Thế Tôn 。thính ngã xuất gia 。thọ/thụ ngã cụ giới 。 爾時世尊。告阿難言。長老阿難。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo A-nan ngôn 。Trưởng-lão A-nan 。 將此跋陀羅迦卑梨耶外道之女。 tướng thử Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo chi nữ 。 付囑摩訶波闍波提憍曇彌。勅教言曰。 phó chúc Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di 。sắc giáo ngôn viết 。 此跋陀羅迦卑梨耶外道之女。教令出家授具足戒。 thử Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo chi nữ 。giáo lệnh xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 是女當得神通具足威力並備。 thị nữ đương đắc thần thông cụ túc uy lực tịnh bị 。 爾時長老阿難。奉佛勅命。白佛言曰。 nhĩ thời Trưởng-lão A-nan 。phụng Phật sắc mạng 。bạch Phật ngôn viết 。 如世尊教。不敢違也。遂將彼女。 như thế tôn giáo 。bất cảm vi dã 。toại tướng bỉ nữ 。 向於摩訶波闍波提憍曇彌比丘尼所。到已具陳如上之事。 hướng ư Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di Tì-kheo-ni sở 。đáo dĩ cụ trần như thượng chi sự 。 爾時摩訶波闍波提憍曇彌比丘尼。 nhĩ thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di Tì-kheo-ni 。 度跋陀羅迦卑梨耶外道之女。令得出家授具足戒。 độ Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo chi nữ 。lệnh đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 具戒未久。至空閑處。獨自安靜。遠離諸濁。 cụ giới vị cửu 。chí không nhàn xứ 。độc tự an tĩnh 。viễn ly chư trược 。 精勤苦行。心不放逸。思惟而住。 tinh cần khổ hạnh 。tâm bất phóng dật 。tư tánh nhi trụ/trú 。 爾時跋陀羅迦卑梨耶外道之女。 nhĩ thời Bạt Đà La Ca Ti Lê Da ngoại đạo chi nữ 。 既得出家授具足戒。乃至心不放逸。思惟而住。 ký đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nãi chí tâm bất phóng dật 。tư tánh nhi trụ/trú 。 不久彼眾。諸善男子。善女人等。正信出家。 bất cửu bỉ chúng 。chư Thiện nam tử 。thiện nữ nhân đẳng 。chánh tín xuất gia 。 求無上梵行。現得見法。自得神通。所作已辦。 cầu vô thượng phạm hạnh 。hiện đắc kiến Pháp 。tự đắc thần thông 。sở tác dĩ biện 。 得安樂住。口自唱言。生死已斷。梵行已立。 đắc an lạc trụ 。khẩu tự xướng ngôn 。sanh tử dĩ đoạn 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不受後有。 sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 是長老女。見知是已。遂得阿羅漢果。 thị Trưởng-lão nữ 。kiến tri thị dĩ 。toại đắc A-la-hán quả 。 心得解脫。世尊復記。告諸比丘。作如是言。 tâm đắc giải thoát 。Thế Tôn phục kí 。cáo chư Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn 。 是比丘尼。於聲聞比丘尼識宿命中。 thị Tì-kheo-ni 。ư Thanh văn Tì-kheo-ni thức tú mạng trung 。 是跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。最為第一。 thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。tối vi đệ nhất 。 諸比丘尼。凡所諮問。皆能記別。 chư Tì-kheo-ni 。phàm sở ti vấn 。giai năng kí biệt 。 爾時彼等諸比丘尼眾。大生希有想。各各嗟歎。 nhĩ thời bỉ đẳng chư Tì-kheo-ni chúng 。Đại sanh hy hữu tưởng 。các các ta thán 。 希有希有。是跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。而大眾中。 hy hữu hy hữu 。thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。nhi Đại chúng trung 。 諸比丘尼。久已出家。修行梵行。 chư Tì-kheo-ni 。cữu dĩ xuất gia 。tu hành phạm hạnh 。 未得如是捷疾神通。如跋陀羅迦卑梨耶比丘尼者。 vị đắc như thị tiệp tật thần thông 。như Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni giả 。 爾時彼比丘尼眾。有心疑故。往詣如來。 nhĩ thời bỉ Tì-kheo-ni chúng 。hữu tâm nghi cố 。vãng nghệ Như Lai 。 能斷疑惑。達解一切實義者之所。到已頂禮佛足。 năng đoạn nghi hoặc 。đạt giải nhất thiết thật nghĩa giả chi sở 。đáo dĩ đảnh lễ Phật túc 。 却住一面。住一面已。彼諸比丘尼眾白佛言。 khước trụ/trú nhất diện 。trụ/trú nhất diện dĩ 。bỉ chư Tì-kheo-ni chúng bạch Phật ngôn 。 世尊。此跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。往昔之時。 Thế Tôn 。thử Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。vãng tích chi thời 。 作何善根。而於今者。生大富家。資財具足。 tác hà thiện căn 。nhi ư kim giả 。sanh Đại phú gia 。tư tài cụ túc 。 乃至一切無所乏少。身相端正。眾人樂見。 nãi chí nhất thiết vô sở phạp thiểu 。thân tướng đoan chánh 。chúng nhân lạc/nhạc kiến 。 觀者無厭。世所希有。具足眾相。 quán giả vô yếm 。thế sở hy hữu 。cụ túc chúng tướng 。 復以何緣而得出家。具諸戒行。疾得神通。世尊授記。 phục dĩ hà duyên nhi đắc xuất gia 。cụ chư giới hạnh/hành/hàng 。tật đắc thần thông 。Thế Tôn thọ kí 。 於諸聲聞比丘尼眾弟子之中。識宿命者。 ư chư Thanh văn Tì-kheo-ni chúng đệ-tử chi trung 。thức tú mạng giả 。 是跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。最為第一。 thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。tối vi đệ nhất 。 作是語已。佛告諸比丘尼。作如是言。 tác thị ngữ dĩ 。Phật cáo chư Tì-kheo-ni 。tác như thị ngôn 。 諸比丘尼。我念往昔。波羅奈城中。有二女。 chư Tì-kheo-ni 。ngã niệm vãng tích 。Ba-la-nại thành trung 。hữu nhị nữ 。 共為親友。一者大富長者女。二者大姓婆羅門女。 cọng vi/vì/vị thân hữu 。nhất giả Đại phú Trưởng-giả nử 。nhị giả Đại tính Bà-la-môn nữ 。 爾時彼婆羅門大種姓女。請彼大富長者之女。 nhĩ thời bỉ Bà-la-môn đại chủng tính nữ 。thỉnh bỉ Đại phú Trưởng-giả chi nữ 。 至其舍宅。 chí kỳ xá trạch 。 時迦葉如來多陀阿伽度三藐三佛陀。詣大富長者家。時彼大富長者女。 thời Ca-diếp Như Lai Đa-đà-a-già-độ tam miệu tam Phật đà 。nghệ Đại phú Trưởng-giả gia 。thời bỉ Đại phú Trưởng-giả nử 。 見迦葉如來詣於己舍。即便出舍。 kiến Ca-diếp Như Lai nghệ ư kỷ xá 。tức tiện xuất xá 。 迎逆世尊。時彼婆羅門女。不肯出迎。 nghênh nghịch Thế Tôn 。thời bỉ Bà-la-môn nữ 。bất khẳng xuất nghênh 。 時彼大富長者女。告大婆羅門女。善哉姊妹。 thời bỉ Đại phú Trưởng-giả nử 。cáo đại Bà la môn nữ 。Thiện tai tỷ muội 。 汝以何故。不迎世尊。彼女報之言。善哉姊妹。 nhữ dĩ hà cố 。bất nghênh Thế Tôn 。bỉ nữ báo chi ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。 我手無物。云何空手。往詣佛所。今向佛邊。 ngã thủ vô vật 。vân hà không thủ 。vãng nghệ Phật sở 。kim hướng Phật biên 。 以何等事。自恣迎佛。 dĩ hà đẳng sự 。Tự Tứ nghênh Phật 。 爾時大富長者之女。報彼女言。善哉姊妹。 nhĩ thời Đại phú Trưởng-giả chi nữ 。báo bỉ nữ ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。 汝但迎佛。如來必入。爾時彼大婆羅門女。 nhữ đãn nghênh Phật 。Như Lai tất nhập 。nhĩ thời bỉ đại Bà la môn nữ 。 遂造一蓋。眾寶莊嚴。以細(疊*毛)衣。彌覆其上。 toại tạo nhất cái 。chúng bảo trang nghiêm 。dĩ tế (điệp *mao )y 。di phước kỳ thượng 。 復以種種諸花鬘等。四散垂下。 phục dĩ chủng chủng chư hoa man đẳng 。tứ tán thùy hạ 。 爾時迦葉如來阿羅訶三藐三佛陀。 nhĩ thời Ca-diếp Như Lai A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。 於晨朝時。日在東方。愍彼女故。著衣持鉢。 ư thần triêu thời 。nhật tại Đông phương 。mẫn bỉ nữ cố 。trước y trì bát 。 詣彼大富長者女家。 nghệ bỉ Đại phú Trưởng-giả nử gia 。 爾時婆羅門大姓女。持彼寶蓋。 nhĩ thời Bà-la-môn Đại tính nữ 。trì bỉ bảo cái 。 奉獻迦葉如來阿羅呵三藐三佛陀。奉獻訖。復以偈誦。 phụng hiến Ca-diếp Như Lai A-la-ha tam miệu tam Phật đà 。phụng hiến cật 。phục dĩ kệ tụng 。 而說之曰。 nhi thuyết chi viết 。  種種寶蓋金為柄  微妙細衣花覆上  chủng chủng bảo cái kim vi/vì/vị bính   vi diệu tế y hoa phước thượng  迎奉丈夫大威德  唯願世尊哀納受  nghênh phụng trượng phu đại uy đức   duy nguyện Thế Tôn ai nạp thọ 爾時迦葉如來阿羅呵三藐三佛陀。 nhĩ thời Ca-diếp Như Lai A-la-ha tam miệu tam Phật đà 。 愍彼女故。受其寶蓋。汝等比丘尼。勿作心疑。 mẫn bỉ nữ cố 。thọ/thụ kỳ bảo cái 。nhữ đẳng Tì-kheo-ni 。vật tác tâm nghi 。 彼時施寶蓋女。豈異人乎。 bỉ thời thí bảo cái nữ 。khởi dị nhân hồ 。 即跋陀羅迦卑梨耶比丘尼是也。 tức Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni thị dã 。 諸比丘尼。更有因緣。我念往昔。 chư Tì-kheo-ni 。cánh hữu nhân duyên 。ngã niệm vãng tích 。 還此波羅奈城。有一大富長者。其彼長者。有驅使女。 hoàn thử Ba-la-nại thành 。hữu nhất Đại phú Trưởng-giả 。kỳ bỉ Trưởng-giả 。hữu khu sử nữ 。 於彼時間。有一辟支佛。 ư bỉ thời gian 。hữu nhất Bích Chi Phật 。 依波羅奈大城而住。 y Ba-la-nại đại thành nhi trụ/trú 。 爾時辟支佛。於晨朝時。日在東方。著依持鉢。 nhĩ thời Bích Chi Phật 。ư thần triêu thời 。nhật tại Đông phương 。trước/trứ y trì bát 。 詣大長者舍宅乞食。爾時使女見辟支佛。 nghệ Đại Trưởng-giả xá trạch khất thực 。nhĩ thời sử nữ kiến Bích Chi Phật 。 漸進而來。威儀庠序。進止有方。爾時使女。 tiệm tiến/tấn nhi lai 。uy nghi tường tự 。tiến chỉ hữu phương 。nhĩ thời sử nữ 。 心得清淨。得清淨已。速詣家中。向長者婦邊。 tâm đắc thanh tịnh 。đắc thanh tịnh dĩ 。tốc nghệ gia trung 。hướng Trưởng-giả phụ biên 。 而白言曰。善哉聖女。有一比丘。在門乞食。 nhi bạch ngôn viết 。Thiện tai Thánh nữ 。hữu nhất Tỳ-kheo 。tại môn khất thực 。 時長者婦。梳髮而坐。以其左手。 thời Trưởng-giả phụ 。sơ phát nhi tọa 。dĩ kỳ tả thủ 。 舉髮遙看彼辟支佛。是辟支佛。形體醜陋。身不正直。 cử phát dao khán bỉ Bích Chi Phật 。thị Bích Chi Phật 。hình thể xú lậu 。thân bất chánh trực 。 時長者婦。見已即告彼使女言。 thời Trưởng-giả phụ 。kiến dĩ tức cáo bỉ sử nữ ngôn 。 我今不喜如是醜陋不正之人。況與食耶。是時使女。復白彼言。 ngã kim bất hỉ như thị xú lậu bất chánh chi nhân 。huống dữ thực/tự da 。Thị thời sử nữ 。phục bạch bỉ ngôn 。 善哉聖女。但與但與此仙人食。如是之人。 Thiện tai Thánh nữ 。đãn dữ đãn dữ thử Tiên nhân thực/tự 。như thị chi nhân 。 何必端正。但取心賢。時長者婦。復作是言。 hà tất đoan chánh 。đãn thủ tâm hiền 。thời Trưởng-giả phụ 。phục tác thị ngôn 。 我實不憙如是之人。云何遣我布施食也。 ngã thật bất hỉ như thị chi nhân 。vân hà khiển ngã bố thí thực dã 。 使女復言。聖女今者若不憙與仙人食者。 sử nữ phục ngôn 。Thánh nữ kim giả nhược/nhã bất hỉ dữ Tiên nhân thực/tự giả 。 但願與我一日食料。我自迴施。時長者婦。復作是言。 đãn nguyện dữ ngã nhất nhật thực/tự liêu 。ngã tự hồi thí 。thời Trưởng-giả phụ 。phục tác thị ngôn 。 善哉姊妹。汝今既是我家作使。 Thiện tai tỷ muội 。nhữ kim ký thị ngã gia tác sử 。 取汝自分隨意所與。 thủ nhữ tự phần tùy ý sở dữ 。 爾時使女。於長者婦邊。取自分食。 nhĩ thời sử nữ 。ư Trưởng-giả phụ biên 。thủ tự phần thực/tự 。 奉獻尊者辟支佛。 phụng hiến Tôn-Giả Bích Chi Phật 。 諸辟支佛。有如是法。以神通力。教化眾生。 chư Bích Chi Phật 。hữu như thị pháp 。dĩ thần thông lực 。giáo hóa chúng sanh 。 不以餘法。時辟支佛。於使女邊。生憐愍故。 bất dĩ dư Pháp 。thời Bích Chi Phật 。ư sử nữ biên 。sanh liên mẫn cố 。 受所奉食。即於彼前。騰空而去。時彼使女。 thọ/thụ sở phụng thực/tự 。tức ư bỉ tiền 。đằng không nhi khứ 。thời bỉ sử nữ 。 見辟支佛。以神通力。飛騰空行。既見此已。 kiến Bích Chi Phật 。dĩ thần thông lực 。phi đằng không hạnh/hành/hàng 。ký kiến thử dĩ 。 歡喜踊躍身心遍滿。不能自勝。合十指掌。 hoan hỉ dũng dược thân tâm biến mãn 。bất năng tự thắng 。hợp thập chỉ chưởng 。 遙即頂禮向彼尊者辟支佛陀。遂起是願。口即唱言。 dao tức đảnh lễ hướng bỉ Tôn-Giả Bích Chi Phật đà 。toại khởi thị nguyện 。khẩu tức xướng ngôn 。 願我將來值是好師。或勝是者。彼所說法。 nguyện ngã tướng lai trị thị hảo sư 。hoặc thắng thị giả 。bỉ sở thuyết pháp 。 願速領悟。生生世世。不墮惡道。 nguyện tốc lĩnh ngộ 。sanh sanh thế thế 。bất đọa ác đạo 。 勿令醜陋得不正身如此仙人。所以者何。以醜陋故。 vật lệnh xú lậu đắc bất chánh thân như thử Tiên nhân 。sở dĩ giả hà 。dĩ xú lậu cố 。 乞食不得。我所生處。一切時中。可憙端正。 khất thực bất đắc 。ngã sở sanh xứ 。nhất thiết thời trung 。khả hỉ đoan chánh 。 眾所樂觀。爾時彼長者婦。見彼尊者辟支佛。 chúng sở lạc/nhạc quán 。nhĩ thời bỉ Trưởng-giả phụ 。kiến bỉ Tôn-Giả Bích Chi Phật 。 現天神通。騰空而去。見已告彼使女言曰。 hiện thiên thần thông 。đằng không nhi khứ 。kiến dĩ cáo bỉ sử nữ ngôn viết 。 善哉姊妹。汝可與我如此功德。我於今者。倍與汝食。 Thiện tai tỷ muội 。nhữ khả dữ ngã như thử công đức 。ngã ư kim giả 。bội dữ nhữ thực/tự 。 時彼使女。白長者婦。作如是言。善哉聖女。 thời bỉ sử nữ 。bạch Trưởng-giả phụ 。tác như thị ngôn 。Thiện tai Thánh nữ 。 我不能與。時長者婦。復作是言。善哉姊妹。 ngã bất năng dữ 。thời Trưởng-giả phụ 。phục tác thị ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。 願汝與我如此功德。我與汝食。兩倍於前。 nguyện nhữ dữ ngã như thử công đức 。ngã dữ nhữ thực/tự 。lượng (lưỡng) bội ư tiền 。 彼使女言。亦不能與。 bỉ sử nữ ngôn 。diệc bất năng dữ 。 如是三分四分五分十分二十分三十分四十分五十分。悉不肯與。 như thị tam phần tứ phân ngũ phần thập phần nhị thập phần tam thập phần tứ thập phần ngũ thập phần 。tất bất khẳng dữ 。 時長者婦。復告使女。善哉姊妹。 thời Trưởng-giả phụ 。phục cáo sử nữ 。Thiện tai tỷ muội 。 汝今與我如此功德。我今與汝一百分食。使女言曰。 nhữ kim dữ ngã như thử công đức 。ngã kim dữ nhữ nhất bách phần thực/tự 。sử nữ ngôn viết 。 亦不能與。 diệc bất năng dữ 。 爾時彼長者婦。即生瞋恨。便告之曰。 nhĩ thời bỉ Trưởng-giả phụ 。tức sanh sân hận 。tiện cáo chi viết 。 汝以何故。故違我勅。遂捉使女。苦加打縛。 nhữ dĩ hà cố 。cố vi ngã sắc 。toại tróc sử nữ 。khổ gia đả phược 。 時彼使女。遂即高聲作大啼哭。爾時彼大長者。 thời bỉ sử nữ 。toại tức cao thanh tác Đại đề khốc 。nhĩ thời bỉ Đại Trưởng-giả 。 從外入來。見彼使女啼哭如是。而問之曰。 tùng ngoại nhập lai 。kiến bỉ sử nữ đề khốc như thị 。nhi vấn chi viết 。 賢者何故。如此啼哭。時彼使女。即向長者。 hiền giả hà cố 。như thử đề khốc 。thời bỉ sử nữ 。tức hướng Trưởng-giả 。 說前情狀。爾時長者。便生瞋恨。即喚己婦。 thuyết tiền tình trạng 。nhĩ thời Trưởng-giả 。tiện sanh sân hận 。tức hoán kỷ phụ 。 令解衣服及諸瓔珞。復告言曰。我既遣汝。撿挍家資。 lệnh giải y phục cập chư anh lạc 。phục cáo ngôn viết 。ngã ký khiển nhữ 。kiểm hiệu gia tư 。 乃有沙門婆羅門者。詣家乞食。而汝不與。 nãi hữu sa môn Bà la môn giả 。nghệ gia khất thực 。nhi nhữ bất dữ 。 以是因緣。驅令出堂。安置小室弊陋之處。 dĩ thị nhân duyên 。khu lệnh xuất đường 。an trí tiểu thất tệ lậu chi xứ/xử 。 即召使女。教令洗浴。以婦瓔珞衣服之具。 tức triệu sử nữ 。giáo lệnh tẩy dục 。dĩ phụ anh lạc y phục chi cụ 。 悉授使女。即令彼女。開倉庫門。顯示財寶。 tất thọ/thụ sử nữ 。tức lệnh bỉ nữ 。khai thương khố môn 。hiển thị tài bảo 。 而告之曰。賢者如是錢財物中。若有沙門婆羅門等。 nhi cáo chi viết 。hiền giả như thị tiễn tài vật trung 。nhược hữu sa môn Bà la môn đẳng 。 若有乞者。任隨施與。莫為限閡。 nhược hữu khất giả 。nhâm tùy thí dữ 。mạc vi/vì/vị hạn ngại 。 汝等比丘。於意云何。彼時長者家內使女。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。bỉ thời Trưởng-giả gia nội sử nữ 。 豈異人乎。勿作斯疑。 khởi dị nhân hồ 。vật tác tư nghi 。 此即跋陀羅迦卑梨耶比丘尼是也。時彼使女。 thử tức Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni thị dã 。thời bỉ sử nữ 。 以於辟支佛所生清淨心故。隨其終已。生忉利天。可憙端正。 dĩ ư Bích Chi Phật sở sanh thanh tịnh tâm cố 。tùy kỳ chung dĩ 。sanh Đao Lợi Thiên 。khả hỉ đoan chánh 。 眾所樂觀。最勝最妙。於忉利天宮殿之處。 chúng sở lạc/nhạc quán 。tối thắng tối diệu 。ư Đao Lợi Thiên cung điện chi xứ/xử 。 於玉女中。無有勝者。而彼天上。有四天子。 ư ngọc nữ trung 。vô hữu thắng giả 。nhi bỉ Thiên thượng 。hữu tứ thiên tử 。 各各諍競。求彼玉女。欲以為妻。各各言曰。 các các tránh cạnh 。cầu bỉ ngọc nữ 。dục dĩ vi/vì/vị thê 。các các ngôn viết 。 是玉女者。當與為婦。 thị ngọc nữ giả 。đương dữ vi/vì/vị phụ 。 時天帝釋。見四天子。各各諍競。即勅言曰。 thời Thiên đế thích 。kiến tứ thiên tử 。các các tránh cạnh 。tức sắc ngôn viết 。 仁者汝等。各競欲取此女為妻。 nhân giả nhữ đẳng 。các cạnh dục thủ thử nữ vi/vì/vị thê 。 汝等宜各隨便說偈。偈最勝者。即便相與。爾時彼四天子。 nhữ đẳng nghi các tùy tiện thuyết kệ 。kệ tối thắng giả 。tức tiện tướng dữ 。nhĩ thời bỉ tứ thiên tử 。 白天帝釋。善哉天王。唯願天王。於前說偈。 bạch Thiên đế thích 。Thiện tai Thiên Vương 。duy nguyện Thiên Vương 。ư tiền thuyết kệ 。 我等當說。時彼帝釋。即說偈言。 ngã đẳng đương thuyết 。thời bỉ Đế Thích 。tức thuyết kệ ngôn 。  行坐恒思念  寢臥常無樂  hạnh/hành/hàng tọa hằng tư niệm   tẩm ngọa thường vô lạc/nhạc  我著睡眠時  爾乃心放捨  ngã trước/trứ thụy miên thời   nhĩ nãi tâm phóng xả 爾時彼四天子之內有一天子復說偈言。 nhĩ thời bỉ tứ thiên tử chi nội hữu nhất Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  天王汝快樂  睡眠得安隱  Thiên Vương nhữ khoái lạc   thụy miên đắc an ổn  猶如戰鼓聲  常恒攪亂我  do như chiến cổ thanh   thường hằng giảo loạn ngã 于時第二天子復說偈言。 vu thời đệ nhị Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  如擊戰鼓聲  是聲互有無  như kích chiến cổ thanh   thị thanh hỗ hữu vô  如近耳搖酪  攪亂我不息  như cận nhĩ diêu/dao lạc   giảo loạn ngã bất tức 于時第三天子復說偈言。 vu thời đệ tam Thiên Tử phục thuyết kệ ngôn 。  搖酪容有時  有急亦有疾  diêu/dao lạc dung Hữu Thời   hữu cấp diệc hữu tật  我為欲所亂  狀如炎日光  ngã vi/vì/vị dục sở loạn   trạng như viêm nhật quang 于時第四天子復說偈言。 vu thời đệ tứ thiên tử phục thuyết kệ ngôn 。  汝等皆安樂  善巧能說偈  nhữ đẳng giai an lạc   thiện xảo năng thuyết kệ  我今不自知  為活為當死  ngã kim bất tự tri   vi/vì/vị hoạt vi/vì/vị đương tử 爾時天帝釋見第四天子心躭著慾即說偈言。 nhĩ thời Thiên đế thích kiến đệ tứ thiên tử tâm đam trước/trứ dục tức thuyết kệ ngôn 。  是人欲捨命  不久自當死  thị nhân dục xả mạng   bất cửu tự đương tử  恐捨天處樂  冥速授彼女  khủng xả thiên xứ lạc/nhạc   minh tốc thọ/thụ bỉ nữ 時彼天眾。更共評論。遂授彼女。時彼使女。 thời bỉ Thiên Chúng 。cánh cọng bình luận 。toại thọ/thụ bỉ nữ 。thời bỉ sử nữ 。 從是已來。不墮惡道。周迴往返。於天人處。 tùng thị dĩ lai 。bất đọa ác đạo 。châu hồi vãng phản 。ư Thiên Nhân xứ/xử 。 經無量生。於最後生。生迦毘羅婆羅門家。 Kinh vô lượng sanh 。ư tối hậu sanh 。sanh Ca-tỳ la Bà-la-môn gia 。 多饒財寶。資財無量。 đa nhiêu tài bảo 。tư tài vô lượng 。 是跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。由於往昔生在彼大婆羅門家為女之時。 thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。do ư vãng tích sanh tại bỉ đại Bà la môn gia vi/vì/vị nữ chi thời 。 於迦葉如來三藐三佛陀所。施雜寶蓋。 ư Ca-diếp Như Lai tam miệu tam Phật đà sở 。thí tạp bảo cái 。 復以往昔在長者家為使女時。 phục dĩ vãng tích tại Trưởng-giả gia vi/vì/vị sử nữ thời 。 因施彼尊辟支佛食一飡飯故。而發願言。願我所生。可憙端正。 nhân thí bỉ tôn Bích Chi Phật thực/tự nhất thực phạn cố 。nhi phát nguyện ngôn 。nguyện ngã sở sanh 。khả hỉ đoan chánh 。 眾所樂見。以彼業果因緣力故。生生之處。 chúng sở lạc/nhạc kiến 。dĩ bỉ nghiệp quả nhân duyên lực cố 。sanh sanh chi xứ/xử 。 可憙端正。眾人樂觀。最勝最妙。為人所慕。 khả hỉ đoan chánh 。chúng nhân lạc/nhạc quán 。tối thắng tối diệu 。vi/vì/vị nhân sở mộ 。 緣於彼時。又復願言。令我將來勿墮惡道。 duyên ư bỉ thời 。hựu phục nguyện ngôn 。lệnh ngã tướng lai vật đọa ác đạo 。 以是業報因緣力故。生生之處。不落三塗。於天人處。 dĩ thị nghiệp báo nhân duyên lực cố 。sanh sanh chi xứ/xử 。bất lạc tam đồ 。ư Thiên Nhân xứ/xử 。 周旋往返。常受快樂。以於彼時。更乞願言。 chu toàn vãng phản 。thường thọ/thụ khoái lạc 。dĩ ư bỉ thời 。cánh khất nguyện ngôn 。 令我將來願值如是教師或勝此者。從彼聞法。 lệnh ngã tướng lai nguyện trị như thị giáo sư hoặc thắng thử giả 。tòng bỉ văn Pháp 。 皆能領悟。以是業報因緣力故。今得值我。 giai năng lĩnh ngộ 。dĩ thị nghiệp báo nhân duyên lực cố 。kim đắc trị ngã 。 復得出家。具足眾戒。亦復能得速疾神通。 phục đắc xuất gia 。cụ túc chúng giới 。diệc phục năng đắc tốc tật thần thông 。 我為授記。於聲聞眾比丘尼中。得宿命通。 ngã vi/vì/vị thọ kí 。ư Thanh văn chúng Tì-kheo-ni trung 。đắc tú mạng thông 。 最第一者。所謂跋陀羅迦卑梨耶比丘尼是也。 tối đệ nhất giả 。sở vị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni thị dã 。 諸比丘尼。是跋陀羅迦卑梨耶。昔種善根。 chư Tì-kheo-ni 。thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da 。tích chủng thiện căn 。 以彼善根因緣力故。是故跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。 dĩ bỉ thiện căn nhân duyên lực cố 。thị cố Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。 今生富貴大婆羅門家。端正可憙。 kim sanh phú quý đại Bà la môn gia 。đoan chánh khả hỉ 。 乃至於我聲聞之眾比丘尼中。憶往宿命。最為第一。 nãi chí ư ngã Thanh văn chi chúng Tì-kheo-ni trung 。ức vãng tú mạng 。tối vi đệ nhất 。 爾時諸比丘白佛言。世尊。希有婆伽婆。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hy hữu Bà-Già-Bà 。 是跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。隨順長老摩訶迦葉。 thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。tùy thuận Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp 。 得出家已。善能隨順出家之法。作是語已。 đắc xuất gia dĩ 。thiện năng tùy thuận xuất gia chi Pháp 。tác thị ngữ dĩ 。 佛告諸比丘言。諸比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Tỳ-kheo 。 是跋陀羅迦卑梨耶比丘尼。非但今世隨順摩訶迦葉出家。 thị Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni 。phi đãn kim thế tùy thuận Ma-ha Ca-diếp xuất gia 。 過去之世。亦復如是隨順出家。諸比丘白佛言。世尊。 quá khứ chi thế 。diệc phục như thị tùy thuận xuất gia 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此事云何。願為解說。 thử sự vân hà 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。 佛告諸比丘。我念往昔。有一貧人。修營田業。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích 。hữu nhất bần nhân 。tu doanh điền nghiệp 。 時貧人婦。從家而出。以食餉夫。到一河邊。 thời bần nhân phụ 。tùng gia nhi xuất 。dĩ thực/tự hướng phu 。đáo nhất hà biên 。 見一尊者辟支。跏趺樹下。端身正念。身心不動。 kiến nhất Tôn-Giả Bích Chi 。già phu thụ hạ 。đoan thân chánh niệm 。thân tâm bất động 。 時彼貧婦。見辟支佛。心生清淨。合十指掌。 thời bỉ bần phụ 。kiến Bích Chi Phật 。tâm sanh thanh tịnh 。hợp thập chỉ chưởng 。 頭頂禮足。敬意在前。其夫在田。遙見其婦。 đầu đính lễ túc 。kính ý tại tiền 。kỳ phu tại điền 。dao kiến kỳ phụ 。 從家而出。入河岸下。不見渡處。 tùng gia nhi xuất 。nhập hà ngạn hạ 。bất kiến độ xứ/xử 。 即起心念。誰在彼邊。共誰而住。於即不來。 tức khởi tâm niệm 。thùy tại bỉ biên 。cọng thùy nhi trụ/trú 。ư tức Bất-lai 。 今我飢渴。甚大疲頓。思欲早至。以是因緣。 kim ngã cơ khát 。thậm đại bì đốn 。tư dục tảo chí 。dĩ thị nhân duyên 。 彼夫即便生大瞋恚。悵怏不樂。執杖向彼。至彼處已。 bỉ phu tức tiện sanh Đại sân khuể 。trướng ưởng bất lạc/nhạc 。chấp trượng hướng bỉ 。chí bỉ xứ dĩ 。 見辟支佛安坐禪定。見已即作如是思惟。 kiến Bích Chi Phật an tọa Thiền định 。kiến dĩ tức tác như thị tư duy 。 我婦今者與彼沙門。共為世事。決無疑也。 ngã phụ kim giả dữ bỉ Sa Môn 。cọng vi/vì/vị thế sự 。quyết vô nghi dã 。 于時彼人生大瞋恨。 vu thời bỉ nhân sanh Đại sân hận 。 以杖打彼婆私瑟吒尊者辟支佛。爾時辟支佛即從彼岸。以神通力。 dĩ trượng đả bỉ Bà tư sắt trá Tôn-Giả Bích Chi Phật 。nhĩ thời Bích Chi Phật tức tòng bỉ ngạn 。dĩ thần thông lực 。 騰空飛行。 đằng không phi hạnh/hành/hàng 。 時彼貧婦。即白夫言。咄哉汝造如是大罪。 thời bỉ bần phụ 。tức bạch phu ngôn 。đốt tai nhữ tạo như thị đại tội 。 仙人無咎。以何義故。橫生惱亂。今此大仙。 Tiên nhân vô cữu 。dĩ hà nghĩa cố 。hoạnh sanh não loạn 。kim thử đại tiên 。 戒德具足。行於妙法。有大威德。具大神通。 giới đức cụ túc 。hạnh/hành/hàng ư diệu pháp 。hữu đại uy đức 。cụ đại thần thông 。 爾時貧人。打辟支佛已。尋即生悔。既生悔已。 nhĩ thời bần nhân 。đả Bích Chi Phật dĩ 。tầm tức sanh hối 。ký sanh hối dĩ 。 即告婦言。善哉姊妹。汝於今者。可共出家同修梵行。 tức cáo phụ ngôn 。Thiện tai tỷ muội 。nhữ ư kim giả 。khả cọng xuất gia đồng tu phạm hạnh 。 所以者何。我今是罪不可以少因緣除滅。 sở dĩ giả hà 。ngã kim thị tội bất khả dĩ thiểu nhân duyên trừ diệt 。 婦即報夫作是言曰。善哉聖子。不敢違教。 phụ tức báo phu tác thị ngôn viết 。Thiện tai Thánh tử 。bất cảm vi giáo 。 今我二人。捨家出家。時彼二人。齊心出家。 kim ngã nhị nhân 。xả gia xuất gia 。thời bỉ nhị nhân 。tề tâm xuất gia 。 既出家已。二人修行。成就慈心。捨身命終。 ký xuất gia dĩ 。nhị nhân tu hành 。thành tựu từ tâm 。xả thân mạng chung 。 遂生梵處。汝等比丘。於意云何。于彼昔時。 toại sanh phạm xứ/xử 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ư ý vân hà 。vu bỉ tích thời 。 如是貧人。營田業者。豈異人乎。摩訶迦葉比丘是也。 như thị bần nhân 。doanh điền nghiệp giả 。khởi dị nhân hồ 。Ma-ha Ca-diếp Tỳ-kheo thị dã 。 彼時貧人之婦。供養辟支佛。為夫餉食。 bỉ thời bần nhân chi phụ 。cúng dường Bích Chi Phật 。vi/vì/vị phu hướng thực/tự 。 乃至成就慈心。捨身命終。生梵宮者。豈異人乎。 nãi chí thành tựu từ tâm 。xả thân mạng chung 。sanh phạm cung giả 。khởi dị nhân hồ 。 即跋陀羅迦卑梨耶比丘尼是也。 tức Bạt Đà La Ca Ti Lê Da Tì-kheo-ni thị dã 。 以於彼時隨夫出家故。於今者亦復隨逐摩訶迦葉出家。 dĩ ư bỉ thời tùy phu xuất gia cố 。ư kim giả diệc phục tùy trục Ma-ha Ca-diếp xuất gia 。 不違教也。 bất vi giáo dã 。   佛本行集經舍利目連因緣品第四十九上   Phật Bổn Hành Tập Kinh xá lợi Mục liên nhân duyên phẩm đệ tứ thập cửu thượng 爾時摩訶陀聚落。去王舍城不遠。有一村棚。 nhĩ thời Ma-ha đà tụ lạc 。khứ Vương-Xá thành bất viễn 。hữu nhất thôn bằng 。 名那羅陀。彼村之中。有一巨富大婆羅門。 danh na la đà 。bỉ thôn chi trung 。hữu nhất cự phú đại Bà la môn 。 名曰檀孃耶那(隋言吉至)。住在彼村。又有師說。 danh viết đàn nương da na (tùy ngôn cát chí )。trụ tại bỉ thôn 。hựu hữu sư thuyết 。 彼婆羅門。名曰檀那達多(隋言財與)。彼婆羅門。 bỉ Bà-la-môn 。danh viết đàn na đạt đa (tùy ngôn tài dữ )。bỉ Bà-la-môn 。 甚大巨富。多有資財。如毘沙門。一種無異。 thậm đại cự phú 。đa hữu tư tài 。như Tỳ sa môn 。nhất chủng vô dị 。 彼婆羅門。具有八子。其第一子。名曰優婆低沙。 bỉ Bà-la-môn 。cụ hữu bát tử 。kỳ đệ nhất tử 。danh viết ưu bà đê sa 。 其第二子。名曰大膝。其第三子。名曰純陀。 kỳ đệ nhị tử 。danh viết Đại tất 。kỳ đệ tam tử 。danh viết Thuần đà 。 其第四子。名曰姜叉頡唎拔多。其第五子。 kỳ đệ tứ tử 。danh viết khương xoa hiệt lợi bạt đa 。kỳ đệ ngũ tử 。 名曰闡陀。第六名曰閻浮呵迦。第七名曰憍陳尼。 danh viết Xiển đà 。đệ lục danh viết Diêm-phù ha Ca 。đệ thất danh viết kiêu/kiều trần ni 。 第八名曰蘇達離舍那。是名八子。復有一女。 đệ bát danh viết tô đạt ly xá na 。thị danh bát tử 。phục hưũ nhất nữ 。 名曰蘇尸彌迦。 danh viết tô thi di ca 。 是女於彼波離婆闍外道法中。出家修道。 thị nữ ư bỉ ba ly Bà xà/đồ ngoại đạo Pháp trung 。xuất gia tu đạo 。 摩訶僧祇師復言。彼婆羅門。有七子。 Ma-ha Tăng-kì sư phục ngôn 。bỉ Bà-la-môn 。hữu thất tử 。 所謂第一名曰達摩。其第二者。名曰蘇達摩。 sở vị đệ nhất danh viết Đạt-ma 。kỳ đệ nhị giả 。danh viết tô Đạt-ma 。 第三名曰優波達摩。其第四者名曰坻沙。 đệ tam danh viết ưu ba Đạt-ma 。kỳ đệ tứ giả danh viết chì sa 。 第五名曰優波坻沙。第六名曰頡唎拔多。 đệ ngũ danh viết ưu ba chì sa 。đệ lục danh viết hiệt lợi bạt đa 。 第七名曰優波波離拔多。是名七子。 đệ thất danh viết ưu ba ba ly bạt đa 。thị danh thất tử 。 其優波坻沙摩那婆。於兄弟內。最為處大。善能誦習。 kỳ ưu ba chì sa ma na bà 。ư huynh đệ nội 。tối vi/vì/vị xứ/xử Đại 。thiện năng tụng tập 。 亦教他人。於四韋陀。莫不曉悟。誦習成就。 diệc giáo tha nhân 。ư tứ vi đà 。mạc bất hiểu ngộ 。tụng tập thành tựu 。 善能解釋自餘諸論。所謂尼揵陀雞晝婆等。 thiện năng giải thích tự dư chư luận 。sở vị ni kiền đà kê trú Bà đẳng 。 及其名字。一一能釋。明宿世事。巧能分別。 cập kỳ danh tự 。nhất nhất năng thích 。minh tú thế sự 。xảo năng phân biệt 。 於五明處。曉了無礙。授記別論。縷練在心。 ư ngũ minh xứ 。hiểu liễu vô ngại 。thọ kí biệt luận 。lũ luyện tại tâm 。 六十四能具足成就。善能曉達大丈夫相。時摩那婆。 lục thập tứ năng cụ túc thành tựu 。thiện năng hiểu đạt đại trượng phu tướng 。thời ma na bà 。 本性柔軟。其心賢直。常懷慈悲。深厭世事。 bổn tánh nhu nhuyễn 。kỳ tâm hiền trực 。thường hoài từ bi 。thâm yếm thế sự 。 悔昔先罪。已於過去。多值諸佛。種諸善根。 hối tích tiên tội 。dĩ ư quá khứ 。đa trị chư Phật 。chủng chư thiện căn 。 成就眾事。巧能熏習。常樂精勤。於食知足。 thành tựu chúng sự 。xảo năng huân tập 。thường lạc/nhạc tinh cần 。ư thực/tự tri túc 。 厭背煩惱。向於涅槃。順理無礙。能惡諸有。 yếm bối phiền não 。hướng ư Niết-Bàn 。thuận lý vô ngại 。năng ác chư hữu 。 眾行成就。朽壞結縛。至成熟地。唯一生在。 chúng hạnh/hành/hàng thành tựu 。hủ hoại kết phược 。chí thành thục địa 。duy nhất sanh tại 。 聰明妙巧。細心思惟。明了諸法。童子父母。 thông minh diệu xảo 。tế tâm tư tánh 。minh liễu chư Pháp 。Đồng tử phụ mẫu 。 營事家業。皆悉諮問。爾乃造作。爾時王舍大城。 doanh sự gia nghiệp 。giai tất ti vấn 。nhĩ nãi tạo tác 。nhĩ thời Vương Xá đại thành 。 去城不遠。有一聚落。名拘離迦。於彼村內。 khứ thành bất viễn 。hữu nhất tụ lạc 。danh câu ly Ca 。ư bỉ thôn nội 。 有一種姓大婆羅門居士。是大居士。依彼村住。 hữu nhất chủng tính đại Bà la môn Cư-sĩ 。thị Đại Cư-sĩ 。y bỉ thôn trụ/trú 。 大富饒財。乃至彼家。猶毘沙門天王宮殿。 Đại phú nhiêu tài 。nãi chí bỉ gia 。do Tì sa môn Thiên Vương cung điện 。 無有異也。彼婆羅門。產生一子。名拘離多。 vô hữu dị dã 。bỉ Bà-la-môn 。sản sanh nhất tử 。danh câu ly đa 。 容顏端正。眾所樂觀。一切書論。皆悉通曉。 dung nhan đoan chánh 。chúng sở lạc/nhạc quán 。nhất thiết thư luận 。giai tất thông hiểu 。 復能教他。乃至能了丈夫之相。 phục năng giáo tha 。nãi chí năng liễu trượng phu chi tướng 。 其優波坻沙童子。共為親友。時彼二人。互相愛念。 kỳ ưu ba chì sa Đồng tử 。cọng vi/vì/vị thân hữu 。thời bỉ nhị nhân 。hỗ tương ái niệm 。 常懷歡喜。和顏悅色。若少時別。大生愁惱。 thường hoài hoan hỉ 。hòa nhan duyệt sắc 。nhược/nhã thiểu thời biệt 。Đại sanh sầu não 。 彼等往昔千生之中。愛戀相縛。而有偈言。 bỉ đẳng vãng tích thiên sanh chi trung 。ái luyến tướng phược 。nhi hữu kệ ngôn 。  宿世因果相熏習  二心展轉互相親  tú thế nhân quả tướng huân tập   nhị tâm triển chuyển hỗ tương thân  以如是等愛心故  猶如蓮花生在水  dĩ như thị đẳng ái tâm cố   do như liên hoa sanh tại thủy  優波低沙拘離多  彼二遞互相愛敬  ưu ba đê sa câu ly đa   bỉ nhị đệ hỗ tương ái kính  若經少時不相見  腹中煩惋自懊惱  nhược/nhã Kinh thiểu thời bất tướng kiến   phước trung phiền oản tự áo não 佛本行集經卷第四十七 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:37:23 2008 ============================================================